Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - Godt at du nyder det dernede i moderlandet :-)....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana

Títol
Godt at du nyder det dernede i moderlandet :-)....
Text
Enviat per lillyzinho
Idioma orígen: Danès

Godt at du nyder det dernede i moderlandet :-). MÃ¥ske nyder du det endnu mere nu du ikke bor der?
Jeg har været i biffen og på lidt arbejde i weekenden. Jeg har en MEGA artikel at skrive.

Títol
Good that you enjoy your stay down there in the motherland :-).
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

It's good that you enjoy your stay down there in the motherland :-). Maybe you enjoy it even more now when you don't live there?
I have been to the cinema and working some this weekend. I have a MEGA article to write.
Notes sobre la traducció
Before the editing this was the origional:
Good that you enjoy your stay down there in the motherland :-). Maybe you enjoy it even more now when you don't live there?
I have been in biffen and at some work this weekend. I have a MEGA article to write.

It was a bit awkward in English.
Darrera validació o edició per dramati - 4 Gener 2008 03:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Gener 2008 19:44

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
biffen = cinema (!!)

It´s slang for "biografen"

3 Gener 2008 20:18

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks a LOT Anita..
(I didn't know)

I'll correct it dramati!

5 Gener 2008 20:52

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
pias, there are some comments on your translation written in connection with the Portuguese translation (I have no idea why the comments have been written there and not here), maybe you should check them out....

6 Gener 2008 06:18

pias
Nombre de missatges: 8113
Anita_Luciano,
hm...you know I don't understand what people write in the portuguese translation.

I guess dramati already has accept this one.

Anyway...Thanks for notice me!