Prevod - Danski-Engleski - Godt at du nyder det dernede i moderlandet :-)....Trenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot | Godt at du nyder det dernede i moderlandet :-).... | | Izvorni jezik: Danski
Godt at du nyder det dernede i moderlandet :-). Måske nyder du det endnu mere nu du ikke bor der? Jeg har været i biffen og på lidt arbejde i weekenden. Jeg har en MEGA artikel at skrive. |
|
| Good that you enjoy your stay down there in the motherland :-). | Prevod Engleski Preveo pias | Željeni jezik: Engleski
It's good that you enjoy your stay down there in the motherland :-). Maybe you enjoy it even more now when you don't live there? I have been to the cinema and working some this weekend. I have a MEGA article to write. | | Before the editing this was the origional: Good that you enjoy your stay down there in the motherland :-). Maybe you enjoy it even more now when you don't live there? I have been in biffen and at some work this weekend. I have a MEGA article to write.
It was a bit awkward in English. |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 4 Januar 2008 03:51
Poslednja poruka | | | | | 3 Januar 2008 19:44 | | | biffen = cinema (!!)
It´s slang for "biografen" | | | 3 Januar 2008 20:18 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks a LOT Anita..
(I didn't know)
I'll correct it dramati! | | | 5 Januar 2008 20:52 | | | pias, there are some comments on your translation written in connection with the Portuguese translation (I have no idea why the comments have been written there and not here), maybe you should check them out.... | | | 6 Januar 2008 06:18 | | piasBroj poruka: 8113 | Anita_Luciano,
hm...you know I don't understand what people write in the portuguese translation.
I guess dramati already has accept this one.
Anyway...Thanks for notice me!
|
|
|