Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Magnus erat numerus scriptorum antiquorum

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsUcraïnès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Magnus erat numerus scriptorum antiquorum
Text
Enviat per picun_n
Idioma orígen: Llatí

Magnus erat numerus scriptorum antiquorum

Títol
The number of ancient writers was great
Traducció
Anglès

Traduït per Okal
Idioma destí: Anglès

The number of ancient writers was great
Notes sobre la traducció
antiquorum = "ancient", "old", sometimes "superior" or "preferable"
Darrera validació o edició per dramati - 22 Gener 2008 23:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2008 21:40

Urunghai
Nombre de missatges: 464
'Magnus' means big, right?
As in a big amount of ancient writers?

The more I think of it, I guess it can also mean 'important' here. Any context?

22 Gener 2008 22:35

Okal
Nombre de missatges: 22
Yes, "magnus" means "big" most of the time. But I often have some scrupules in front of the supposed nobililty of the latin language. I would not feel easy translating it by "the amount of ancient writers was just big"... See what I mean?
To make it short, "big" sounds a bit familiar.
Contexts?
For instance, "magnus princeps" becomes "Grand Prince" in French and English, "Great Prince" in English, and you have a large number of translations here http://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Prince
"Big Prince" wouldn't sound right, would it?
Hope that answers your question