Traducció - Llengua persa-Anglès - من متوجه نمیشم Ú†ÛŒ میگیEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Xat - Vida quotidiana | من متوجه نمیشم Ú†ÛŒ میگی | | Idioma orígen: Llengua persa
من متوجه نمیشم چی میگی |
|
| I don't understand what you say | TraduccióAnglès Traduït per monni | Idioma destí: Anglès
I don't understand what you say |
|
Darrera validació o edició per Tantine - 3 Febrer 2008 00:51
Darrer missatge | | | | | 2 Febrer 2008 00:55 | | | Hi Monica
Maybe you should put "what you are saying"
or "what you said".
I've done a poll
Bises
Tantine | | | 2 Febrer 2008 11:42 | |  monniNombre de missatges: 19 | hi Tantine, I had the same doubt my english is not perfect but speaking with people I heard both, present simple and -ing form.
Also it may depend on the contxt, this is probably a short part of a dialogue, maybe this sentence refers not to something specific, but it has been sayd in general, so that appeared to me to be best solution and compromise.
i wait have a nice W E !
| | | 3 Febrer 2008 00:50 | | | Hi Monica
I'll validate your translation straight away.
Bises
Tantine | | | 4 Febrer 2008 08:08 | |  monniNombre de missatges: 19 | ok
baci
Monica |
|
|