Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-英語 - من متوجه نمیشم Ú†ÛŒ میگی

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

タイトル
من متوجه نمیشم چی میگی
テキスト
XPrinCe様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

من متوجه نمیشم چی میگی

タイトル
I don't understand what you say
翻訳
英語

monni様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I don't understand what you say
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 2月 3日 00:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 2日 00:55

Tantine
投稿数: 2747
Hi Monica

Maybe you should put "what you are saying"
or "what you said".

I've done a poll

Bises
Tantine

2008年 2月 2日 11:42

monni
投稿数: 19
hi Tantine, I had the same doubt my english is not perfect but speaking with people I heard both, present simple and -ing form.
Also it may depend on the contxt, this is probably a short part of a dialogue, maybe this sentence refers not to something specific, but it has been sayd in general, so that appeared to me to be best solution and compromise.
i wait have a nice W E !

2008年 2月 3日 00:50

Tantine
投稿数: 2747
Hi Monica

I'll validate your translation straight away.

Bises
Tantine

2008年 2月 4日 08:08

monni
投稿数: 19
ok
baci
Monica