Traducció - Suec-Castellà - obesvarad kärlekEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
| | | Idioma orígen: Suec
Jag saknar dig. Jag hoppas att du en dag ger mig en chans. |
|
| | | Idioma destí: Castellà
Te extraño. Espero que un dÃa me des una oportunidad. | | Alternativ översättning: Te echo de menos. |
|
Darrera validació o edició per pirulito - 13 Febrer 2008 16:59
Darrer missatge | | | | | 12 Febrer 2008 23:50 | |  guilonNombre de missatges: 1549 | lili:
Sé que chance es una palabra admitida, que se usa mucho en el cono sur, pero a mà me suena muy mal, quizás por falta de costumbre ¿SerÃa posible usar oportunidad en su lugar? | | | 12 Febrer 2008 23:53 | | | hahaha
Pensé en oportunidad, sólo no la usé porque me pareció muy larga.
Pero a mà también me suena mejor!
|
|
|