ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - obesvarad kärlek
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
obesvarad kärlek
テキスト
Sandr0w
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Jag saknar dig.
Jag hoppas att du en dag ger mig en chans.
タイトル
Amor no correspondido.
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Te extraño.
Espero que un dÃa me des una oportunidad.
翻訳についてのコメント
Alternativ översättning: Te echo de menos.
最終承認・編集者
pirulito
- 2008年 2月 13日 16:59
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 12日 23:50
guilon
投稿数: 1549
lili:
Sé que chance es una palabra admitida, que se usa mucho en el cono sur, pero a mà me suena muy mal, quizás por falta de costumbre ¿SerÃa posible usar
oportunidad
en su lugar?
2008年 2月 12日 23:53
lilian canale
投稿数: 14972
hahaha
Pensé en
oportunidad
, sólo no la usé porque me pareció muy
larga
.
Pero a mà también me suena mejor!