Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Japonès - Les racines de Kenji

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsJaponès

Categoria Escriptura lliure

Títol
Les racines de Kenji
Text
Enviat per battimmy
Idioma orígen: Francès

Les racines de Kenji
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
ケンジの祖先
Traducció
Japonès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Japonès

ケンジの祖先
Notes sobre la traducció
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 5 Abril 2008 07:55