Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-日本語 - Les racines de Kenji

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語日本語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Les racines de Kenji
テキスト
battimmy様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Les racines de Kenji
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
ケンジの祖先
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

ケンジの祖先
翻訳についてのコメント
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 4月 5日 07:55