Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-ياباني - Les racines de Kenji

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيياباني

صنف كتابة حرّة

عنوان
Les racines de Kenji
نص
إقترحت من طرف battimmy
لغة مصدر: فرنسي

Les racines de Kenji
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
ケンジの祖先
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف IanMegill2
لغة الهدف: ياباني

ケンジの祖先
ملاحظات حول الترجمة
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 5 أفريل 2008 07:55