Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-일본어 - Les racines de Kenji

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어일본어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Les racines de Kenji
본문
battimmy에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Les racines de Kenji
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
ケンジの祖先
번역
일본어

IanMegill2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

ケンジの祖先
이 번역물에 관한 주의사항
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 07:55