Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Giapponese - Les racines de Kenji

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseGiapponese

Categoria Scrittura-libera

Titolo
Les racines de Kenji
Testo
Aggiunto da battimmy
Lingua originale: Francese

Les racines de Kenji
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
ケンジの祖先
Traduzione
Giapponese

Tradotto da IanMegill2
Lingua di destinazione: Giapponese

ケンジの祖先
Note sulla traduzione
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 5 Aprile 2008 07:55