Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ژاپنی - Les racines de Kenji

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویژاپنی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Les racines de Kenji
متن
battimmy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Les racines de Kenji
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
ケンジの祖先
ترجمه
ژاپنی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

ケンジの祖先
ملاحظاتی درباره ترجمه
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 5 آوریل 2008 07:55