Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Японська - Les racines de Kenji

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЯпонська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Les racines de Kenji
Текст
Публікацію зроблено battimmy
Мова оригіналу: Французька

Les racines de Kenji
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
ケンジの祖先
Переклад
Японська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська

ケンジの祖先
Пояснення стосовно перекладу
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
Затверджено IanMegill2 - 5 Квітня 2008 07:55