Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Japonés - Les racines de Kenji

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésJaponés

Categoría Escritura libre

Título
Les racines de Kenji
Texto
Propuesto por battimmy
Idioma de origen: Francés

Les racines de Kenji
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
ケンジの祖先
Traducción
Japonés

Traducido por IanMegill2
Idioma de destino: Japonés

ケンジの祖先
Nota acerca de la traducción
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
Última validación o corrección por IanMegill2 - 5 Abril 2008 07:55