Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Japanisch - Les racines de Kenji

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischJapanisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
Les racines de Kenji
Text
Übermittelt von battimmy
Herkunftssprache: Französisch

Les racines de Kenji
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
ケンジの祖先
Übersetzung
Japanisch

Übersetzt von IanMegill2
Zielsprache: Japanisch

ケンジの祖先
Bemerkungen zur Übersetzung
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 5 April 2008 07:55