Перевод - Французский-Японский - Les racines de KenjiТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Независимое сочинительство | | | Язык, с которого нужно перевести: Французский
Les racines de Kenji | Комментарии для переводчика | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Японский
ケンジã®ç¥–å…ˆ | Комментарии для переводчика | Romanisé: Kenji no sosen Littéralement Les ancêtres de Kenji --- Quelques points à noter à propos de cette traduction: Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres." La racine d'un arbre se traduit æ ¹ (ne, prononcé "nè") ou plus populairement æ ¹ã£ã“ (nekko) mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais. On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers. Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 5 Апрель 2008 07:55
|