Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-日语 - Les racines de Kenji

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语日语

讨论区 灌水

标题
Les racines de Kenji
正文
提交 battimmy
源语言: 法语

Les racines de Kenji
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
ケンジの祖先
翻译
日语

翻译 IanMegill2
目的语言: 日语

ケンジの祖先
给这篇翻译加备注
Romanisé:
Kenji no sosen
Littéralement
Les ancêtres de Kenji
---
Quelques points à noter à propos de cette traduction:
Il n'existe pas de traduction au pied de la lettre de "racines"/roots qui veut dire "ancêtres."
La racine d'un arbre se traduit
根 (ne, prononcé "nè")
ou plus populairement
根っこ (nekko)
mais son extension sémantique n'est pas aussi grande en japonais qu'en français/anglais.
On utilise en Japonais parfois aussi le mot "roots," tel quel, pour indiquer cette extension sémantique. Cela s'écrit ルーツ dans l'alphabet japonais utilisé pour transcrire les mots étrangers.
Vous verrez peut-être que j'ai écrit le nom "Kenji" en ces mêmes syllabaires/caractères phonétiques. Bien qu'il existe probablement aussi des caractères _idéographiques_ ("kanji") pour son nom (si oui, il en existe énormément de possibilités), si l'on ne les sait pas exactement, on utilise au Japon les syllabaires phonétiques, afin d'éviter tout faux pas.
IanMegill2认可或编辑 - 2008年 四月 5日 07:55