Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Tailandès-Turc - ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TailandèsAnglèsTurcÀrab

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ
Text
Enviat per DuNCaN06
Idioma orígen: Tailandès

ยินดีที่ได้รู้จักน่ะคัฟ ผม ว่าแต่ชื่ออะไรหลอคัฟ สบายดีน่ะ ** อือื ทีซีคัฟผม ..ขอให้สดใสๆ ทุกวันน่ะคัฟ **เพิ่งลงรูปในอัลบั้มใหม่ฝากคอมเม้นรูปในอัลบั้มหน่อยน่ะคัฟ ขอบคุณคัฟ จุฟ จุฟ..

Títol
düğün çorbası
Traducció
Turc

Traduït per avci07
Idioma destí: Turc

Düğün çorbası

5 kiÅŸilik

Malzemesi:

-45 gr. tereyağı (3 çorba kş.)
-350 gr. kuzu eti (küçük küpler biçiminde doğranmış)
-1 adet soğan (rendelenip, tülbentten geçirilerek suyu sıkılmış)
-500 ml su (2 su bardağı)
-1 adet limon (suyu)
-25 gr. un 3 çorba kş.
Darrera validació o edició per ankarahastanesi - 6 Maig 2008 21:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Abril 2008 00:40

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba avci07,

'...biçiminde doğranmış' ve 'soğan'
bunları düzeltebilirmisin
kolay gelsin.

3 Maig 2008 12:07

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello FIGEN KIRCI, I've reset this Turkish translation to evaluation, because there must be an error with the Thai original text. I suppose you validated the Turkish translation according to the English one, but nothing proves the English one's corresponding to the Thai one, we've got to check the English text in first, then if the English text is validated according to the Thai one, no problem, you'll validate the Turkish version again. Thank you.

3 Maig 2008 14:39

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ok, Francky,
it doesn't matter,I'll validate it again.