Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - ÃŽn fiecare lun m-am îngrăşat câte un kilogram...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
În fiecare lun m-am îngrăşat câte un kilogram...
Text
Enviat per claudia25
Idioma orígen: Romanès

În fiecare lună m-am îngrăşat câte un kilogram ceea ce este perfect. Zilele astea am să merg să mai fac nişte analize care depistează eventualele malformaţii si am să fac si o ecografie 3D.Soţul meu este alături de mine şi mă ajuta foarte mult,la cumpărături şi chiar la treburile casnice. Slavă lui Dumnezeu.
Notes sobre la traducció
engleză,americană.

Títol
I have been gaining one kilo
Traducció
Anglès

Traduït per azitrad
Idioma destí: Anglès

I have been gaining one kilo in weight each month, which is perfect. One of these days I will have some more tests which can track down eventual malformations and I will also get a 3D echography. My husband is with me and is helping me very much, with the shopping and even the household chores. Thanks God!
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Maig 2008 14:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Maig 2008 22:12

madiliki
Nombre de missatges: 1
sunt multe greseli si nu este tocamai o traducere cuvant cu cuvant

9 Maig 2008 02:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
madiliki,

Could you please post your comments in English so I can understand them?

9 Maig 2008 09:54

iepurica
Nombre de missatges: 2102
She wrote: "There are a lot of mistakes and it is not entirely a word-by-word" translation. Which, if I may, it is not true, the translation is very well done. Besides, translations must be adapted a little, if we will translate word-by-word, the result would be an awkard English text.

CC: madiliki lilian canale