Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - În fiecare lun m-am îngrăşat câte un kilogram...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
În fiecare lun m-am îngrăşat câte un kilogram...
Tekst
Opgestuurd door claudia25
Uitgangs-taal: Roemeens

În fiecare lună m-am îngrăşat câte un kilogram ceea ce este perfect. Zilele astea am să merg să mai fac nişte analize care depistează eventualele malformaţii si am să fac si o ecografie 3D.Soţul meu este alături de mine şi mă ajuta foarte mult,la cumpărături şi chiar la treburile casnice. Slavă lui Dumnezeu.
Details voor de vertaling
engleză,americană.

Titel
I have been gaining one kilo
Vertaling
Engels

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Engels

I have been gaining one kilo in weight each month, which is perfect. One of these days I will have some more tests which can track down eventual malformations and I will also get a 3D echography. My husband is with me and is helping me very much, with the shopping and even the household chores. Thanks God!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 mei 2008 14:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 mei 2008 22:12

madiliki
Aantal berichten: 1
sunt multe greseli si nu este tocamai o traducere cuvant cu cuvant

9 mei 2008 02:27

lilian canale
Aantal berichten: 14972
madiliki,

Could you please post your comments in English so I can understand them?

9 mei 2008 09:54

iepurica
Aantal berichten: 2102
She wrote: "There are a lot of mistakes and it is not entirely a word-by-word" translation. Which, if I may, it is not true, the translation is very well done. Besides, translations must be adapted a little, if we will translate word-by-word, the result would be an awkard English text.

CC: madiliki lilian canale