Traducció - Turc-Anglès - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan... | | Idioma orígen: Turc
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...
Bu arada Ben CAN şimdiden memnun oldum....:=) | | Biraz yardım ederseniz sevinrim |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per Rise | Idioma destí: Anglès
Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...
By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=) |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Juliol 2008 23:56
Darrer missatge | | | | | 26 Juliol 2008 17:50 | | | Hi Rise,
Just a few adjustments in the syntax and punctuation.
Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...
By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
What do you think?
| | | 26 Juliol 2008 21:15 | | RiseNombre de missatges: 126 | Hi,
I agree.It reads better now.
Thanks. | | | 26 Juliol 2008 23:42 | | | But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?
Take a closer look, please. | | | 27 Juliol 2008 03:30 | | RiseNombre de missatges: 126 | Sorry I just didn't notice them
But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well? | | | 27 Juliol 2008 14:03 | | | Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English. | | | 27 Juliol 2008 16:16 | | RiseNombre de missatges: 126 | Now I see, thanks.I've edited that one too.
|
|
|