Prevođenje - Turski-Engleski - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan... | | Izvorni jezik: Turski
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...
Bu arada Ben CAN şimdiden memnun oldum....:=) | | Biraz yardım ederseniz sevinrim |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo Rise | Ciljni jezik: Engleski
Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...
By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=) |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 srpanj 2008 23:56
Najnovije poruke | | | | | 26 srpanj 2008 17:50 | | | Hi Rise,
Just a few adjustments in the syntax and punctuation.
Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...
By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
What do you think?
| | | 26 srpanj 2008 21:15 | | RiseBroj poruka: 126 | Hi,
I agree.It reads better now.
Thanks. | | | 26 srpanj 2008 23:42 | | | But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?
Take a closer look, please. | | | 27 srpanj 2008 03:30 | | RiseBroj poruka: 126 | Sorry I just didn't notice them
But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well? | | | 27 srpanj 2008 14:03 | | | Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English. | | | 27 srpanj 2008 16:16 | | RiseBroj poruka: 126 | Now I see, thanks.I've edited that one too.
|
|
|