Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan...
テキスト
Piginist様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...

Bu arada Ben CAN ÅŸimdiden memnun oldum....:=)
翻訳についてのコメント
Biraz yardım ederseniz sevinrim

タイトル
Welcome to our site
翻訳
英語

Rise様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 28日 23:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 26日 17:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Rise,

Just a few adjustments in the syntax and punctuation.

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)


What do you think?


2008年 7月 26日 21:15

Rise
投稿数: 126
Hi,

I agree.It reads better now.

Thanks.

2008年 7月 26日 23:42

lilian canale
投稿数: 14972
But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?

Take a closer look, please.

2008年 7月 27日 03:30

Rise
投稿数: 126
Sorry I just didn't notice them

But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well?

2008年 7月 27日 14:03

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English.

2008年 7月 27日 16:16

Rise
投稿数: 126
Now I see, thanks.I've edited that one too.