Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan...
Текст
Публікацію зроблено Piginist
Мова оригіналу: Турецька

Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...

Bu arada Ben CAN ÅŸimdiden memnun oldum....:=)
Пояснення стосовно перекладу
Biraz yardım ederseniz sevinrim

Заголовок
Welcome to our site
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Rise
Мова, якою перекладати: Англійська

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
Затверджено lilian canale - 28 Липня 2008 23:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Липня 2008 17:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Rise,

Just a few adjustments in the syntax and punctuation.

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)


What do you think?


26 Липня 2008 21:15

Rise
Кількість повідомлень: 126
Hi,

I agree.It reads better now.

Thanks.

26 Липня 2008 23:42

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?

Take a closer look, please.

27 Липня 2008 03:30

Rise
Кількість повідомлень: 126
Sorry I just didn't notice them

But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well?

27 Липня 2008 14:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English.

27 Липня 2008 16:16

Rise
Кількість повідомлень: 126
Now I see, thanks.I've edited that one too.