Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف حياة يومية - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan...
نص
إقترحت من طرف Piginist
لغة مصدر: تركي

Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...

Bu arada Ben CAN ÅŸimdiden memnun oldum....:=)
ملاحظات حول الترجمة
Biraz yardım ederseniz sevinrim

عنوان
Welcome to our site
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Rise
لغة الهدف: انجليزي

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 تموز 2008 23:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تموز 2008 17:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Rise,

Just a few adjustments in the syntax and punctuation.

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)


What do you think?


26 تموز 2008 21:15

Rise
عدد الرسائل: 126
Hi,

I agree.It reads better now.

Thanks.

26 تموز 2008 23:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?

Take a closer look, please.

27 تموز 2008 03:30

Rise
عدد الرسائل: 126
Sorry I just didn't notice them

But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well?

27 تموز 2008 14:03

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English.

27 تموز 2008 16:16

Rise
عدد الرسائل: 126
Now I see, thanks.I've edited that one too.