Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan...
Tекст
Добавлено Piginist
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...

Bu arada Ben CAN ÅŸimdiden memnun oldum....:=)
Комментарии для переводчика
Biraz yardım ederseniz sevinrim

Статус
Welcome to our site
Перевод
Английский

Перевод сделан Rise
Язык, на который нужно перевести: Английский

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Июль 2008 23:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июль 2008 17:50

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Rise,

Just a few adjustments in the syntax and punctuation.

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)


What do you think?


26 Июль 2008 21:15

Rise
Кол-во сообщений: 126
Hi,

I agree.It reads better now.

Thanks.

26 Июль 2008 23:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?

Take a closer look, please.

27 Июль 2008 03:30

Rise
Кол-во сообщений: 126
Sorry I just didn't notice them

But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well?

27 Июль 2008 14:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English.

27 Июль 2008 16:16

Rise
Кол-во сообщений: 126
Now I see, thanks.I've edited that one too.