Traducció - Anglès-Àrab - God be praised!Estat actual Traducció
Categoria Frase | | | Idioma orígen: Anglès Traduït per Lein
God be praised! | | |
|
| | TraduccióÀrab Traduït per jaq84 | Idioma destí: Àrab
الØمد لله. |
|
Darrera validació o edició per elmota - 14 Setembre 2008 02:28
Darrer missatge | | | | | 13 Setembre 2008 15:31 | | elmotaNombre de missatges: 744 | actually its just
الØمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God
| | | 13 Setembre 2008 21:11 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبØان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".
| | | 15 Setembre 2008 14:23 | | | Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!? | | | 16 Setembre 2008 02:53 | | elmotaNombre de missatges: 744 | well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated |
|
|