Traducción - Inglés-Árabe - God be praised!Estado actual Traducción
Categoría Oración | | | Idioma de origen: Inglés Traducido por Lein
God be praised! | Nota acerca de la traducción | |
|
| | TraducciónÁrabe Traducido por jaq84 | Idioma de destino: Árabe
الØمد لله. |
|
Última validación o corrección por elmota - 14 Septiembre 2008 02:28
Último mensaje | | | | | 13 Septiembre 2008 15:31 | | | actually its just
الØمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God
| | | 13 Septiembre 2008 21:11 | | jaq84Cantidad de envíos: 568 | I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبØان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".
| | | 15 Septiembre 2008 14:23 | | | Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!? | | | 16 Septiembre 2008 02:53 | | | well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated |
|
|