Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عربي - God be praised!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ انجليزيعبريعربي

صنف جملة

عنوان
God be praised!
نص
إقترحت من طرف shellegreen
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Lein

God be praised!
ملاحظات حول الترجمة
Or: Praise be to God.

عنوان
الحمد لله.
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف jaq84
لغة الهدف: عربي

الحمد لله.
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 14 أيلول 2008 02:28





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 أيلول 2008 15:31

elmota
عدد الرسائل: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 أيلول 2008 21:11

jaq84
عدد الرسائل: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 أيلول 2008 14:23

shellegreen
عدد الرسائل: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 أيلول 2008 02:53

elmota
عدد الرسائل: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated