Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Arabo - God be praised!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseIngleseEbraicoArabo

Categoria Frase

Titolo
God be praised!
Testo
Aggiunto da shellegreen
Lingua originale: Inglese Tradotto da Lein

God be praised!
Note sulla traduzione
Or: Praise be to God.

Titolo
الحمد لله.
Traduzione
Arabo

Tradotto da jaq84
Lingua di destinazione: Arabo

الحمد لله.
Ultima convalida o modifica di elmota - 14 Settembre 2008 02:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Settembre 2008 15:31

elmota
Numero di messaggi: 744
actually its just
الحمد لله
this one has a different english phrase i cant remember exactly, but it sounds like Glorify God

13 Settembre 2008 21:11

jaq84
Numero di messaggi: 568
I've revised a translated version of the holy Quran and you're absolutely right. The word glorify is the one used when saying"سبحان الله"
I don't know why but for a second they seemed interchangable to me both "Praise be to Allah" and "Glorify Allah".

15 Settembre 2008 14:23

shellegreen
Numero di messaggi: 2
Do you know if Allah and God mean the same in the Arabic Language!?

16 Settembre 2008 02:53

elmota
Numero di messaggi: 744
well Allah in Arabic is the name of God, the God muslem people worship, but the word Allah has been used long long before, so it was spread amongst all other religions and people, thus now, when somebody says Allah, he means God in english, unless he is specifying Allah Himself, he uses Allah in english as well, it's a name, names dont get translated