Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Neerlandès - EXVARISTUME PARA POLI

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecRusNeerlandès

Títol
EXVARISTUME PARA POLI
Text
Enviat per bkleinbreteler
Idioma orígen: Grec

EXVARISTUME PARA POLI

Títol
hartelijk dank
Traducció
Neerlandès

Traduït per bkleinbreteler
Idioma destí: Neerlandès

hartelijk dank
Darrera validació o edició per Lein - 5 Setembre 2008 11:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Setembre 2008 13:16

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hoi bkleinbreteler,

mijn middelbareschoolgrieks, gecombineeerd met wetenschapsgrieks zegt me dat dit 'hartelijk dank voor alles' moet zijn. Kan dat kloppen?

3 Setembre 2008 13:14

bkleinbreteler
Nombre de missatges: 12
nee, dat klopt niet. "voor alles" zou "yia ola" zijn en dat staat er niet, er staat "para poli", wat "heel erg" betekent. Wellicht is een betere vertaling "heel erg bedankt".

3 Setembre 2008 15:11

Lein
Nombre de missatges: 3389
ah, ok, bedankt!
Ik zet even een poll.