Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Голландский - EXVARISTUME PARA POLI
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
EXVARISTUME PARA POLI
Tекст
Добавлено
bkleinbreteler
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
EXVARISTUME PARA POLI
Статус
hartelijk dank
Перевод
Голландский
Перевод сделан
bkleinbreteler
Язык, на который нужно перевести: Голландский
hartelijk dank
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 5 Сентябрь 2008 11:23
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Сентябрь 2008 13:16
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hoi bkleinbreteler,
mijn middelbareschoolgrieks, gecombineeerd met wetenschapsgrieks zegt me dat dit 'hartelijk dank
voor alles
' moet zijn. Kan dat kloppen?
3 Сентябрь 2008 13:14
bkleinbreteler
Кол-во сообщений: 12
nee, dat klopt niet. "voor alles" zou "yia ola" zijn en dat staat er niet, er staat "para poli", wat "heel erg" betekent. Wellicht is een betere vertaling "heel erg bedankt".
3 Сентябрь 2008 15:11
Lein
Кол-во сообщений: 3389
ah, ok, bedankt!
Ik zet even een poll.