Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - For further details you may want to inform us...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
For further details you may want to inform us...
Text
Enviat per almanyali
Idioma orígen: Anglès

For further details you may want to inform us about please use an extra sheet of
paper and make sure that you sign it personally.
I hereby declare that I have thoroughly read the information concerning the uni-assist
coordination procedure.

Títol
Bundan baÅŸka detay istemeniz....
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Bundan başka detay istemeniz durumunda, bizi bilgilendirmek için, lütfen ilave bir sayfa kullanınız ve bunun tarafınızdan imzalanmış olduğundan emin olunuz.
Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi, baştan sona (kadar) okuduğumu, beyan ederim.

Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 22 Octubre 2008 20:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Setembre 2008 23:05

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
önerilerim:
'Bundan baÅŸka detay...',
'Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi iyice...'

17 Setembre 2008 08:19

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler...

17 Setembre 2008 12:16

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
2ci cümlenin devamı için fikrin ...?
senin yazdığın da yanlış değil, ama resmi evrak olduğu için, biraz daha formal yazmalı diye düşündümselamlar.

22 Octubre 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
arkadaşım, son satırda değişiklik yaptım...ve onayladım.

22 Octubre 2008 21:40

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Ellerine sağlık