Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - For further details you may want to inform us...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
For further details you may want to inform us...
טקסט
נשלח על ידי almanyali
שפת המקור: אנגלית

For further details you may want to inform us about please use an extra sheet of
paper and make sure that you sign it personally.
I hereby declare that I have thoroughly read the information concerning the uni-assist
coordination procedure.

שם
Bundan baÅŸka detay istemeniz....
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Bundan başka detay istemeniz durumunda, bizi bilgilendirmek için, lütfen ilave bir sayfa kullanınız ve bunun tarafınızdan imzalanmış olduğundan emin olunuz.
Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi, baştan sona (kadar) okuduğumu, beyan ederim.

אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 22 אוקטובר 2008 20:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ספטמבר 2008 23:05

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
önerilerim:
'Bundan baÅŸka detay...',
'Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi iyice...'

17 ספטמבר 2008 08:19

merdogan
מספר הודעות: 3769
Teşekkürler...

17 ספטמבר 2008 12:16

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
2ci cümlenin devamı için fikrin ...?
senin yazdığın da yanlış değil, ama resmi evrak olduğu için, biraz daha formal yazmalı diye düşündümselamlar.

22 אוקטובר 2008 20:25

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
arkadaşım, son satırda değişiklik yaptım...ve onayladım.

22 אוקטובר 2008 21:40

merdogan
מספר הודעות: 3769
Ellerine sağlık