Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - For further details you may want to inform us...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
For further details you may want to inform us...
हरफ
almanyaliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

For further details you may want to inform us about please use an extra sheet of
paper and make sure that you sign it personally.
I hereby declare that I have thoroughly read the information concerning the uni-assist
coordination procedure.

शीर्षक
Bundan baÅŸka detay istemeniz....
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Bundan başka detay istemeniz durumunda, bizi bilgilendirmek için, lütfen ilave bir sayfa kullanınız ve bunun tarafınızdan imzalanmış olduğundan emin olunuz.
Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi, baştan sona (kadar) okuduğumu, beyan ederim.

Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 22日 20:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 16日 23:05

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
önerilerim:
'Bundan baÅŸka detay...',
'Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi iyice...'

2008年 सेप्टेम्बर 17日 08:19

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Teşekkürler...

2008年 सेप्टेम्बर 17日 12:16

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
2ci cümlenin devamı için fikrin ...?
senin yazdığın da yanlış değil, ama resmi evrak olduğu için, biraz daha formal yazmalı diye düşündümselamlar.

2008年 अक्टोबर 22日 20:25

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
arkadaşım, son satırda değişiklik yaptım...ve onayladım.

2008年 अक्टोबर 22日 21:40

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Ellerine sağlık