Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - For further details you may want to inform us...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
For further details you may want to inform us...
Текст
Публікацію зроблено almanyali
Мова оригіналу: Англійська

For further details you may want to inform us about please use an extra sheet of
paper and make sure that you sign it personally.
I hereby declare that I have thoroughly read the information concerning the uni-assist
coordination procedure.

Заголовок
Bundan baÅŸka detay istemeniz....
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Bundan başka detay istemeniz durumunda, bizi bilgilendirmek için, lütfen ilave bir sayfa kullanınız ve bunun tarafınızdan imzalanmış olduğundan emin olunuz.
Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi, baştan sona (kadar) okuduğumu, beyan ederim.

Затверджено FIGEN KIRCI - 22 Жовтня 2008 20:27





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Вересня 2008 23:05

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
önerilerim:
'Bundan baÅŸka detay...',
'Böylelikle, uni-assist kordinasyon prosedürünü içeren bildiriyi iyice...'

17 Вересня 2008 08:19

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Teşekkürler...

17 Вересня 2008 12:16

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
2ci cümlenin devamı için fikrin ...?
senin yazdığın da yanlış değil, ama resmi evrak olduğu için, biraz daha formal yazmalı diye düşündümselamlar.

22 Жовтня 2008 20:25

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
arkadaşım, son satırda değişiklik yaptım...ve onayladım.

22 Жовтня 2008 21:40

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Ellerine sağlık