Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - Droga PAulino. DziÄ™kujÄ™ Ci za ostatni list....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Droga PAulino. Dziękuję Ci za ostatni list....
Text
Enviat per kasiunia0792
Idioma orígen: Polonès

W podróż wybraliśmy sie samolotem z Warszawy.Podróż była bardzo męcząca. Zakwaterowaliśmy się w schronisku młodzieżowym dla dziewcząt Foyer Des Lyceennes. Pogoda nam dopisała, cały czas było słonecznie.Zobaczyłam w Paryżu wieże Eiffel, Opere paryską i katedre Notre Dame. Wieczorami chodziliśmy do modnego klubu La Scala. Ludzie byli bardzo mili i tolerancyjni. Są bardzo podobni do nas. Jedzą zupe, warzywa, kiełbaski i ślimaki. Uwielbiają też wino.

Títol
Dear Paulina. Thank you for your last letter…
Traducció
Anglès

Traduït per калина
Idioma destí: Anglès

We took a trip by plane from Warsaw. The trip was very tiring. We checked in to the hostel for girls - Foyer Des Lyceennes. The weather was good, it was sunny all the time. In Paris I saw The Eiffel Tower, Paris Opera and the Cathedral of Notre-Dame. In the evenings we went to the stylish club La Scala. People were very nice and tolerant. They are like us. They eat soup, vegetables, sausages and snails. They also adore wine.
Darrera validació o edició per Tantine - 8 Novembre 2008 15:27