Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Engleski - Droga PAulino. DziÄ™kujÄ™ Ci za ostatni list....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Droga PAulino. Dziękuję Ci za ostatni list....
Tekst
Poslao kasiunia0792
Izvorni jezik: Poljski

W podróż wybraliśmy sie samolotem z Warszawy.Podróż była bardzo męcząca. Zakwaterowaliśmy się w schronisku młodzieżowym dla dziewcząt Foyer Des Lyceennes. Pogoda nam dopisała, cały czas było słonecznie.Zobaczyłam w Paryżu wieże Eiffel, Opere paryską i katedre Notre Dame. Wieczorami chodziliśmy do modnego klubu La Scala. Ludzie byli bardzo mili i tolerancyjni. Są bardzo podobni do nas. Jedzą zupe, warzywa, kiełbaski i ślimaki. Uwielbiają też wino.

Naslov
Dear Paulina. Thank you for your last letter…
Prevođenje
Engleski

Preveo калина
Ciljni jezik: Engleski

We took a trip by plane from Warsaw. The trip was very tiring. We checked in to the hostel for girls - Foyer Des Lyceennes. The weather was good, it was sunny all the time. In Paris I saw The Eiffel Tower, Paris Opera and the Cathedral of Notre-Dame. In the evenings we went to the stylish club La Scala. People were very nice and tolerant. They are like us. They eat soup, vegetables, sausages and snails. They also adore wine.
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 8 studeni 2008 15:27