Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Droga PAulino. DziÄ™kujÄ™ Ci za ostatni list....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Droga PAulino. Dziękuję Ci za ostatni list....
Текст
Публікацію зроблено kasiunia0792
Мова оригіналу: Польська

W podróż wybraliśmy sie samolotem z Warszawy.Podróż była bardzo męcząca. Zakwaterowaliśmy się w schronisku młodzieżowym dla dziewcząt Foyer Des Lyceennes. Pogoda nam dopisała, cały czas było słonecznie.Zobaczyłam w Paryżu wieże Eiffel, Opere paryską i katedre Notre Dame. Wieczorami chodziliśmy do modnego klubu La Scala. Ludzie byli bardzo mili i tolerancyjni. Są bardzo podobni do nas. Jedzą zupe, warzywa, kiełbaski i ślimaki. Uwielbiają też wino.

Заголовок
Dear Paulina. Thank you for your last letter…
Переклад
Англійська

Переклад зроблено калина
Мова, якою перекладати: Англійська

We took a trip by plane from Warsaw. The trip was very tiring. We checked in to the hostel for girls - Foyer Des Lyceennes. The weather was good, it was sunny all the time. In Paris I saw The Eiffel Tower, Paris Opera and the Cathedral of Notre-Dame. In the evenings we went to the stylish club La Scala. People were very nice and tolerant. They are like us. They eat soup, vegetables, sausages and snails. They also adore wine.
Затверджено Tantine - 8 Листопада 2008 15:27