Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - Droga PAulino. DziÄ™kujÄ™ Ci za ostatni list....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Droga PAulino. Dziękuję Ci za ostatni list....
Tекст
Добавлено kasiunia0792
Язык, с которого нужно перевести: Польский

W podróż wybraliśmy sie samolotem z Warszawy.Podróż była bardzo męcząca. Zakwaterowaliśmy się w schronisku młodzieżowym dla dziewcząt Foyer Des Lyceennes. Pogoda nam dopisała, cały czas było słonecznie.Zobaczyłam w Paryżu wieże Eiffel, Opere paryską i katedre Notre Dame. Wieczorami chodziliśmy do modnego klubu La Scala. Ludzie byli bardzo mili i tolerancyjni. Są bardzo podobni do nas. Jedzą zupe, warzywa, kiełbaski i ślimaki. Uwielbiają też wino.

Статус
Dear Paulina. Thank you for your last letter…
Перевод
Английский

Перевод сделан калина
Язык, на который нужно перевести: Английский

We took a trip by plane from Warsaw. The trip was very tiring. We checked in to the hostel for girls - Foyer Des Lyceennes. The weather was good, it was sunny all the time. In Paris I saw The Eiffel Tower, Paris Opera and the Cathedral of Notre-Dame. In the evenings we went to the stylish club La Scala. People were very nice and tolerant. They are like us. They eat soup, vegetables, sausages and snails. They also adore wine.
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 8 Ноябрь 2008 15:27