Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Droga PAulino. DziÄ™kujÄ™ Ci za ostatni list....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Droga PAulino. Dziękuję Ci za ostatni list....
본문
kasiunia0792에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

W podróż wybraliśmy sie samolotem z Warszawy.Podróż była bardzo męcząca. Zakwaterowaliśmy się w schronisku młodzieżowym dla dziewcząt Foyer Des Lyceennes. Pogoda nam dopisała, cały czas było słonecznie.Zobaczyłam w Paryżu wieże Eiffel, Opere paryską i katedre Notre Dame. Wieczorami chodziliśmy do modnego klubu La Scala. Ludzie byli bardzo mili i tolerancyjni. Są bardzo podobni do nas. Jedzą zupe, warzywa, kiełbaski i ślimaki. Uwielbiają też wino.

제목
Dear Paulina. Thank you for your last letter…
번역
영어

калина에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We took a trip by plane from Warsaw. The trip was very tiring. We checked in to the hostel for girls - Foyer Des Lyceennes. The weather was good, it was sunny all the time. In Paris I saw The Eiffel Tower, Paris Opera and the Cathedral of Notre-Dame. In the evenings we went to the stylish club La Scala. People were very nice and tolerant. They are like us. They eat soup, vegetables, sausages and snails. They also adore wine.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 8일 15:27