Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - Generally microorganisms may be disseminated to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Assaig - Salut / Medicina

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Generally microorganisms may be disseminated to...
Text
Enviat per erdinc
Idioma orígen: Anglès

Generally microorganisms may be disseminated to bone hematogenously (i.e., via the blood stream), spread contiguously to bone from local areas of infection, such as cellulitis, or be introduced by penetrating trauma including iatrogenic causes such as joint replacements, internal fixation of fractures or root-canalled teeth[1].

Títol
Mikroorganizmaların kemiğe bulaşması
Traducció
Turc

Traduït per minuet
Idioma destí: Turc

Genellikle mikroorganizmalar kemiğe hematojen yolla (örneğin kan akımıyla), selülitlerde olduğu gibi lokal enfeksiyonlara komşuluk yoluyla yayılabilirler veya eklem protezi, kırığın internal fiksasyonu ya da kanal tedavisi yapılmış dişlerde [1] olduğu gibi iyatrojenik penetran travlamalarla da mikroorganizmalar kemiğe ulaşabilirler.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 19 Octubre 2008 19:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Octubre 2008 11:09

guven64
Nombre de missatges: 5
Genellikle mikroorganizmalar, (Yani, kan dolaşımı yoluyla) kemiklere hematojen olarak yayılabilir, hastalık, selüloit gibi enfeksiyon yerel bölgelerinden, kemiğe yakın olarak dağılır veya iyatrojenik nedenler dahil, kırılma veya kök-kanallı dişlerin iç saplantısı gibi müşterek değiştirmeler [1] travmaya girilerek takdim edilir.

19 Octubre 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ellerine sağlık,minuet!
tıp alanında mısın?

19 Octubre 2008 12:23

minuet
Nombre de missatges: 298
Hayır, aslında mühendisim ama eşim tıp doktoru. Yaptığım çeviriyi gözden geçirmesini rica etmiştim.

19 Octubre 2008 14:40

merdogan
Nombre de missatges: 3769
literatür atıf'ını koyun lütfen ===>(1)

19 Octubre 2008 15:38

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
eşine de teşekkür borçluyuz demek ki!

19 Octubre 2008 15:54

minuet
Nombre de missatges: 298
Rica ederiz, umarım yararlı olur.