Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Generally microorganisms may be disseminated to...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Ensayo - Salud / Medicina

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Generally microorganisms may be disseminated to...
Texto
Propuesto por erdinc
Idioma de origen: Inglés

Generally microorganisms may be disseminated to bone hematogenously (i.e., via the blood stream), spread contiguously to bone from local areas of infection, such as cellulitis, or be introduced by penetrating trauma including iatrogenic causes such as joint replacements, internal fixation of fractures or root-canalled teeth[1].

Título
Mikroorganizmaların kemiğe bulaşması
Traducción
Turco

Traducido por minuet
Idioma de destino: Turco

Genellikle mikroorganizmalar kemiğe hematojen yolla (örneğin kan akımıyla), selülitlerde olduğu gibi lokal enfeksiyonlara komşuluk yoluyla yayılabilirler veya eklem protezi, kırığın internal fiksasyonu ya da kanal tedavisi yapılmış dişlerde [1] olduğu gibi iyatrojenik penetran travlamalarla da mikroorganizmalar kemiğe ulaşabilirler.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 19 Octubre 2008 19:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Octubre 2008 11:09

guven64
Cantidad de envíos: 5
Genellikle mikroorganizmalar, (Yani, kan dolaşımı yoluyla) kemiklere hematojen olarak yayılabilir, hastalık, selüloit gibi enfeksiyon yerel bölgelerinden, kemiğe yakın olarak dağılır veya iyatrojenik nedenler dahil, kırılma veya kök-kanallı dişlerin iç saplantısı gibi müşterek değiştirmeler [1] travmaya girilerek takdim edilir.

19 Octubre 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ellerine sağlık,minuet!
tıp alanında mısın?

19 Octubre 2008 12:23

minuet
Cantidad de envíos: 298
Hayır, aslında mühendisim ama eşim tıp doktoru. Yaptığım çeviriyi gözden geçirmesini rica etmiştim.

19 Octubre 2008 14:40

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
literatür atıf'ını koyun lütfen ===>(1)

19 Octubre 2008 15:38

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
eşine de teşekkür borçluyuz demek ki!

19 Octubre 2008 15:54

minuet
Cantidad de envíos: 298
Rica ederiz, umarım yararlı olur.