Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Generally microorganisms may be disseminated to...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Essay - Health / Medecine

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Generally microorganisms may be disseminated to...
Nakala
Tafsiri iliombwa na erdinc
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Generally microorganisms may be disseminated to bone hematogenously (i.e., via the blood stream), spread contiguously to bone from local areas of infection, such as cellulitis, or be introduced by penetrating trauma including iatrogenic causes such as joint replacements, internal fixation of fractures or root-canalled teeth[1].

Kichwa
Mikroorganizmaların kemiğe bulaşması
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na minuet
Lugha inayolengwa: Kituruki

Genellikle mikroorganizmalar kemiğe hematojen yolla (örneğin kan akımıyla), selülitlerde olduğu gibi lokal enfeksiyonlara komşuluk yoluyla yayılabilirler veya eklem protezi, kırığın internal fiksasyonu ya da kanal tedavisi yapılmış dişlerde [1] olduğu gibi iyatrojenik penetran travlamalarla da mikroorganizmalar kemiğe ulaşabilirler.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 19 Oktoba 2008 19:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Oktoba 2008 11:09

guven64
Idadi ya ujumbe: 5
Genellikle mikroorganizmalar, (Yani, kan dolaşımı yoluyla) kemiklere hematojen olarak yayılabilir, hastalık, selüloit gibi enfeksiyon yerel bölgelerinden, kemiğe yakın olarak dağılır veya iyatrojenik nedenler dahil, kırılma veya kök-kanallı dişlerin iç saplantısı gibi müşterek değiştirmeler [1] travmaya girilerek takdim edilir.

19 Oktoba 2008 00:17

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
ellerine sağlık,minuet!
tıp alanında mısın?

19 Oktoba 2008 12:23

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
Hayır, aslında mühendisim ama eşim tıp doktoru. Yaptığım çeviriyi gözden geçirmesini rica etmiştim.

19 Oktoba 2008 14:40

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
literatür atıf'ını koyun lütfen ===>(1)

19 Oktoba 2008 15:38

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
eşine de teşekkür borçluyuz demek ki!

19 Oktoba 2008 15:54

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
Rica ederiz, umarım yararlı olur.