Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Bosni-Turc - ja bi volio znati jel to musko ili zensko
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
ja bi volio znati jel to musko ili zensko
Text
Enviat per
jasmine01
Idioma orígen: Bosni
ja bi volio znati jel to musko ili zensko
Títol
Bilmek isterdim, erkek mi kız mı?
Traducció
Turc
Traduït per
fikomix
Idioma destí: Turc
Bilmek isterdim, erkek mi dişi mı?
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 8 Juny 2009 22:29
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Juny 2009 01:55
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
fiko, burada insan(bebek) mi kastediliyor?
'kiz' olunca 'zensko' denmez sanirim.
belki de '...erkek mi, disi mi' dir.
olabilir mi?
8 Juny 2009 13:06
fikomix
Nombre de missatges: 614
Duzeltildi