Traducció - Turc-Anglès - ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve... | | Idioma orígen: Turc
ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve ilhan bey,müdürümün daha yaşıyacak günleri var...onu öldürmeyin düğün diyerek. |
|
| What? There is a wedding! Where? ... | | Idioma destí: Anglès
What? There is a wedding! Where? ... Who is getting married? A wedding and Mr.Ä°lhan, my manager has more days to live, don't kill him by talking about a wedding! |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Abril 2010 15:30
Darrer missatge | | | | | 18 Abril 2010 17:34 | | | Dear lilian,
Do you see a big difference with my translation?
and Line 2 has to be a question. (add this 2 times a) | | | 18 Abril 2010 20:46 | | |  ))
|
|
|