Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve...
Teksti
Lähettäjä Suhareva Irina
Alkuperäinen kieli: Turkki

ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve ilhan bey,müdürümün daha yaşıyacak günleri var...onu öldürmeyin düğün diyerek.

Otsikko
What? There is a wedding! Where? ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä shirakahn
Kohdekieli: Englanti

What? There is a wedding! Where? ... Who is getting married? A wedding and Mr.Ä°lhan, my manager has more days to live, don't kill him by talking about a wedding!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Huhtikuu 2010 15:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2010 17:34

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear lilian,
Do you see a big difference with my translation?
and Line 2 has to be a question. (add this 2 times a)

18 Huhtikuu 2010 20:46

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
))