Traduko - Turka-Angla - ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve... | | Font-lingvo: Turka
ne düğün mü var nerde...kim evleniyo...düğün ve ilhan bey,müdürümün daha yaşıyacak günleri var...onu öldürmeyin düğün diyerek. |
|
| What? There is a wedding! Where? ... | | Cel-lingvo: Angla
What? There is a wedding! Where? ... Who is getting married? A wedding and Mr.Ä°lhan, my manager has more days to live, don't kill him by talking about a wedding! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Aprilo 2010 15:30
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Aprilo 2010 17:34 | | | Dear lilian,
Do you see a big difference with my translation?
and Line 2 has to be a question. (add this 2 times a) | | | 18 Aprilo 2010 20:46 | | |  ))
|
|
|