Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Γιατί δεν περνάς καλά;

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Γιατί δεν περνάς καλά;
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Títol
Problems with your husband?
Traducció
Anglès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Anglès

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Darrera validació o edició per User10 - 4 Desembre 2010 08:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Novembre 2010 16:48

AFAH
Nombre de missatges: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 Novembre 2010 17:16

Angelus
Nombre de missatges: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 Desembre 2010 11:08

xristi
Nombre de missatges: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 Desembre 2010 23:36

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 Desembre 2010 03:57

Angelus
Nombre de missatges: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 Desembre 2010 04:11

Angelus
Nombre de missatges: 1227
And the title as well